четверг, 23 июня 2011 г.

Vladimir Tsivin. ceramics.

 
Vladimir Tsivin
 
Seven incantations, prayers, and ceremonial songs from the poetry of Sumer and Babylon. 

The State Hermitage Museum. Exhibition Catalogue (2001) 

http://rarebook.spb.ru/

Obverse side


Reverse side



From incantations. 2000

Obverse side


Reverse side


Terracotta, metal salts, oxides. 16.5 x 5 cm; height: 27.5 cm. 





Lover's incantation. 2000


Obverse side



Reverse side

Terracotta, metal salts, oxides. 15 x 4.8 cm; height: 23.5 cm 


Wedding song. 2000  

Obverse side


Reverse side

Terracotta, metal salts, oxides. 20.5 x 4 cm; height: 21.5 cm


Incantation for woman bearing child. 2000
 
 

 
Terracotta, metal salts, oxides. 15.5 x 5 cm; height: 22.5 cm 


Lullaby from Assur. 2000




Terracotta, metal salts, oxides. 16.2 x 4.4 cm; height: 20.5 cm


Prayer to the Gods of the Night. 2000





Terracotta, metal salts, oxides. 16.8 x 4.4 cm; height: 19.2 cm

From the incantations "May he be absolved". 2000

Obverse side

Reverse side

Terracotta, metal salts, oxides. 17x5 cm; height: 26.5 cm 
 
May my sin...

...May my sin rise skyward like smoke,
may my sin recede like the water from my body,
may my sin, like a drifting cloud, rain down into another field,
may my sin be consumed like a flame,
may my sin fly away like a flickering flame,
may my sin be peeled off like an onion,
may my sin be stripped off like dates,
may my sin be unraveled like a matting,
may my sin, like a potter's broken pot, never return to its former state,
may my sin be shattered like a potsherd,
may my sin, like silver and gold brought from its mine, never return to its home,
may my sin, like meteoric(?) iron, never return to its home,
may my sin, like fresh water, never return to its source,
may my sin, like an uprooted tamarisk, never return to its place,
may my sin, like falling rain, never return to its origin,
may a bird take my sin up to the sky,
may a fish take my sin down to the abyss!

Translated into English by E. Reiner.
Journal of Near Eastern Studies 15 (1956), p.141. 
 
Грех мой, как дым, да поднимется в небо.
Грех мой, как воды, да оставит тело.
Грех мой, как плывущая туча, над полем чужим
да прольется.
Грех мой, как пламя, да погаснет.
Грех мой, как летучий огонь, да исчезнет.
Грех мой, как лук, да будет ободран.
Грех мой, как финик, да будет очищен.
Грех мой, как циновка, да будет распущен.
Грех мой, как битый горшок гончара, на место
свое да не вернется.
Грех мой, как черепок, да будет раздавлен.
Грех мой, как серебро-золото,
с гор принесенные,
на место свое да не вернется.
Грех мой, как привозное железо на место свое
да не вернется.
Грех мой, как сладкие воды речные,
на место свое да не вернется.
Грех мой, как вырванный тамариск,
на место свое да не вернется.
Грех мой, как льющий ливень,
на место свое да не вернется.
Грех мой птица да поднимет в небо,
грех мой рыба да утянет в пучину.

Перевод с аккадского И.С. Клочкова
Я говорю тебе сокровенное слово. Литература Вавилонии и Ассирии. М., 1981
 
 
http://rarebook.spb.ru/

Комментариев нет:

Отправить комментарий